John 3:1
WestSaxon990(i)
1 [Note: þys godspel man sceal rædan ofer eastron be þære rode & eft ofer pentecosten on þone forman sunnan-dæg. Erat homo ex phariseis nichodemus nomine. A. Erat homo ex phariseis [nic]hodemus nomine princeps iudeorum. B. ] Soð-lice sum phariseisc man wæs genemned nichodëmus. se wæs iudea ealdor;
WestSaxon1175(i)
1 [Note: Erat homo ex phariseis Nichodemus nomine princeps iudeorum. ] Soðlice sum phariseisc man wæs ge-nemned Nichodemus se wæs iudea ealdor.
JuliaSmith(i)
1 And there was a man of the Pharisees, Nicodemus the name to him, a ruler of the Jews:
Twentieth_Century(i)
1 Now there was a Pharisee named Nicodemus, who was a leading man among the Jews.
Luther1545(i)
1 Es war aber ein Mensch unter den Pharisäern mit Namen Nikodemus, ein Oberster unter den Juden.
Luther1912(i)
1 Es war aber ein Mensch unter den Pharisäern mit Namen Nikodemus, ein Oberster unter den Juden.
Portuguese(i)
1 Ora, havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus.
ManxGaelic(i)
1 VA dooinney jeh ny Phariseeyn enmyssit Nicodemus, Dy ard-ghooinney mastey ny Hewnyn: